Prantsuse kassid uputavad raamatuturgu; Küsime Henri Le Chat Noirilt, mis on

Pariis võib olla moe, armastuse ja kreppide epitsenter, kuid ilmselt on see ka kirjanduslikus mõttes kiiresti muutumas maailma kassipealinnaks. Paari viimase kuu jooksul oleme olnud tunnistajaks Prantsuse-kasside piletihindade rünnakule (ja et oleks selge, et see viitab Prantsusmaale, mitte kassiarmastavale näitlejale James Francole). Chaneli Karl Lagerfeld on meile andnudKõrgelt lendava moekassi eraelu, kummardus oma pidevale kaaslasele ja kasside koketile Choupette'ile. Seal on Diane Lovejoy, raamatu autorKass Lady Chic, mis näitab keerukaid kuulsaid kassipreile nagu Audrey Hepburn, Zelda Fitzgerald, Diana Ross ja Marilyn Monroe. Kuigi tema raamat on kodumaine, on see hiljuti tõlgitudPrantsuse keeles. Siis on raamat, mis põhineb 20 kassil, kes rändavad (ja omavad) Pariisi tänavaid - pealkirjagaPariisi kassid.


Rääkisime oma uuest kirjanduslikust suundumusest Google Translate ja tema 2015. aasta plaanidest lühidalt oma lemmik emigrantkisu Henri Le Chat Noiriga.


Kass: Räägime kogu sellest hiljuti ilmunud prantsuse kiisukirjandusest. Kas see onde rigueurteie silmis või võib-olla lihtsalt põgus trendikas hetk?

Henri:Prantsuse keel on ainus keel, mis suudab adekvaatselt edastada ennui, mida tänapäeva kodukass tunneb. Inglise keel on nii laisk, et kasutab lihtsalt prantsuskeelseid sõnu nagu 'ennui' või 'halb enesetunne', sest seda ei saa vaevata omaenda loomisega.


Monsieur Lagerfeld Chaneli majast on raamatuga loonud kummarduse oma armsale Choupette'ileKõrgelt lendava moekassi eraelu. See on natuke enimmüüdud. Esiteks, kas olete raamatut näinud ja teiseks, mida arvate Choupette'ist? Kas te kohtaksite teda, kui elaksite samas linnas?



Photo via Instagram.


Moekitid on liiga hooldatud. Eelistan kanda iga päev sama lihtsat smokingut.

Ma ei tea, kas olete kuulnud, kuid lisaks käivitas Choupette hiljuti omaenda meigikomplekti, ehkki nagu teiegi, pole ta lepinguliselt kohustatud mingeid isiklikke esinemisi tegema. Mida arvate sellest kasside meigimüügist?


Meik, nagu paljud asjad elus, on nii illusioon kui ka pettekujutelm. Kierkegaard kirjutas “meeleheitlikust keeldumisest olla iseend”. Ma kiidan Choupette'i selle eest, et ta teenis raha inimkonna ebakindlusest.

Diane Lovejoy avaldas hiljuti oma raamatuKass Lady Chic, mis äsja Prantsusmaal uuesti välja anti. Mis teie arvates kehastab “kassiproua šikki” ja miks arvate, et nad andsid raamatu teiseks trükiks välja näiteks itaallaste asemel prantslastele?


Ma toetan kassiprouasid, kes annavad mulle kana, kui just sellele viidatakse.


Me kõik teame, et olete prantslane ja piinatud. Kas on midagi, mida ootate järgmisel aastal?

Ootan oma pettumust maailmast lõpuks jõudmas punkti, kus see on vähem piin ja pigem vastumeelne aktsepteerimine. Ma kuulsin küll teie konventsioonist, mille kohaselt inimesed kummardasid kasse nimega CatConLA, nii et see tundub vääriline eesmärk. Samuti plaanin palju noppida.

BTW, kuidas sattus Prantsuse kass Seattle'i?

Vihm tundus kohane.

Ma ei tea, kas te seda teate, kuid hiljuti tuli välja veel üks raamat, mis keskendub mitte ühele, vaid 20 prantsuse kassile. Amazon ütles raamatu kohta järgmist:

Kakskümmend kassi oma narmastes Pariisi piirkondades - alates kohvikutest ja bistroodest, raamatupoodide ja kunstistuudioteni, muuseumide ja paleehotellideni - kutsuvad lugejaid kasside ringreisile tulede linna. Pariisis käivad kohvikud ja kassid käsikäes. Kaugel moemaailma pealinna kuulsatest lennuradadest võib linna suurimaid diivaid leida paljude kohalike kuumkohtade tsingibaaris.

Mida see teile Pariisi olukorra kohta ütleb? Kas teil on kõigi nende sõnamängudega probleeme?

Sõnakunst on vaimukuse madal vorm ja sobib seetõttu rohkem inimestele kui kassidele. Ma ise eelistan analoogiaid. Hea analoogia on nagu kõnnitee.

Viimane küsimus: kas kirjutate veel ühte raamatut? Kas olete kunagi mõelnud teha seda ainult prantsuse keeles, lihtsalt selleks, et ameeriklased leiaksid Google Translate'is kõik üles?

Töötan tõepoolest oma enimmüüdud raamatu järjega. Mul on lihtsam rääkida prantsuse keeles ja kirjutada inglise keeles. Seal on see raha nagunii.

Naera koos meiega Catsteris:

  • 7 kassi ainult kõnepostis jätaksid teid maha
  • Kas ja mida ei tohi võtta, kui viisite oma hipsterkassi San Francisco esimesele kassipäevale
  • Labakinnaste tekstid: kadunud rohelise vaiba väljaanne

Susan Michals kajastab kunsti ja kultuuri erinevate müügikohtade jaoks, sealhulgas Wall Street Journal, Huffington Post ja Details. Ta on ka looja Cat Art Show LA-le (mis debüteeris jaanuaris) kui ka eelseisvale CatConLA 2015-le. Tal on üks kass, Miss Kitty Pretty Girl, ja üks koer Olive.